Ася Карева ([info]asya_kareva) wrote,
@ 2009-11-05 13:21:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current music:Bruckner (Rozhdestvensky), Symphonie Nr. 2 c-moll - 01. Ziemlich schnel

обратный перевод речений Иисуса Христа
всякий, делающий грех, есть раб греха (Ин 8:34)

по-арамейски:
kul de 'abed net' ah
'abhda hu dehet' a.

Все основано на том, что «делать» и «раб» -слова одного корня (как по-русски «работать» и «раб»).

если у кого из вас сын или вол упадет в колодезь (Лк 14:5)

Сопряжение «сына» и «вола» может озадачить; грекоязычные переписчики даже заменили «сына» на «осла» (что перешло в латинский и другие старые переводы, вплоть до русского). Но по-арамейски все три существительные крепко сцеплены созвучием: «сын»— bera, «вол» - beira, «колодезь» - bera.

С.С. Аверинцев



Advertisement


(No comments)

Post a comment in response:

From:
( )Anonymous - this user has disabled anonymous posting.
( )OpenID Help
Username:
Password:
Don't have an account? Create one now.
Subject:
No HTML allowed in subject
   Help
Message:

 
Notice! This user has turned on the option that logs IP addresses of anonymous posters. Help
Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…